非国民と言われちゃうかもしれないけど。。。
SAMURAIBLUEに対し、不埒極まりないといわれるかもしれないけど。。。
朝の飛行機でケタケタ笑ってもうた。
今日の朝刊、ヘラルドのスポーツ面でやんす。
ガイジン記者が、日本代表の試合を記しているんだが、
表現が全体的にジーコジャパンを小ばかにしている風潮。
「ジーコの敗因10か条」
あまりにマトを得てるから、痛い。
英語で恐縮だが、言いたい放題っぷりが可笑しすぎ。
日本の新聞も総なめしたけど、やっぱり視点が間逆。
日本人記者の内に秘めた想いは皆同じだよね。
「奇跡がおきる・・・」
もちろん、ボクも。
和訳で可笑しさ半減してたら、あしからず。
10 reasons why Zico is losing it
06/20/2006
NUREMBERG, Germany--It looks like the pressure is finally getting to Zico.
→省略
After watching his team implode in a 3-1 defeat in its World Cup opener against Australia, the Japan coach was witness to a second impotent display from his players during a 0-0 draw with Croatia on Sunday.
→省略
The 53-year-old Brazilian has made no secret of his desire to coach in Europe following the World Cup and understandably wants to make a good impression in the sport's grandest shop window. So far, so bad.
→省略
Here are the Top 10 signs Herr Zico is one card short of a dismissal.
→ジーコ君が"退場"まであと1枚と迫る10コの兆候でやんす。
いってみよ^^
* * *
10. The shouting. After the Australia collapse Zico cranked up the volume to rip into his players during training. "This screaming is for psychological reasons," he said. "It is to get the players to another state of mind."
Or it could be the first sign of a person going barking mad.
→おたけび。
オーストラリア戦で撃沈してから、練習中に吠える、吠える。
ままっ、選手のマインドを変えるためと言ってるあんたさ。
「気が狂うあと一歩まできてるんじゃないの??」
(ナニが気になるって、ねぇ。)
(欧州監督→ブラジル監督への路が・・・遠くなる。)
そりゃ狂うわ
* * *
9. The look. That stubble on Zico's face in the run-up to matches isn't an attempt to look like George Michael (or at least we hope it isn't). The Brazilian legend looks frazzled and his receding hairline probably has more to do with Japan's knack for blowing scoring chances than it does age.
→見た目。
何をめざしているのか分からんが、無精ひげをたくわえてみて...
カレの心配事は決定力に欠けるトップよりも
自分のトップ(頭)の後退っぷり?!
* * *
8. The head banging. The usually placid Zico has been seen thumping his head against the padded dugout every time Atsushi Yanagisawa makes a mess out of a scoring opportunity (which is about once every 10 minutes).
→脳挫傷。
普段穏やかなジーコ君もヤナギサワの痛すぎるミスの度にダグアウトに頭をガンガンぶつけてるし。
しかも、10分間隔でヘクッてるし(笑)
* * *
7. The insistence on using Yanagisawa. Against Croatia, the Kashima Antlers' forward proved yet again that he couldn't hit water if he fell out of a boat.
→それでも。
ヤナギサワを使い続ける><
またしても、フネから落水しても水に落ちない。
それ、ありえなくね?
つうか、あのシュート・・・
ありえなくね?
* * *
6. And let's not even mention Shinji Ono warming the pine.
Oops, too late.
→んでもって。
小野クーン><
***
5. The personal training. So desperate was Zico to get the injured Akira Kaji ready to play against Croatia that it was the Brazilian who left the training ground that day with his leg wrapped in ice.
→選手気分。
名選手が名将とは限らず?
カジ君使うのがいたたまれず、思わず自分が張り切っちゃう。
練習後、なんでアンタが足を冷やす(笑)
* * *
4. The postmatch rants. Rick Broadbent of The Times said it best: "If you feel that England's players are molly-coddled whiners for griping about the weather, you may be surprised to hear that they are in good company. Zico provided a postmatch rant yesterday in which he effectively accused FIFA of putting players lives at risk."
→泣き言。
ヌクヌクに育ったイングランドの選手たちが天気のことを
あーだこーだわめいたとこで、どうなるっつうの。
ジーコ君は炎天下に2度も選手(&自分)をさらして、
殺す気かと本気でFIFAに不平不満を言ってるし。
夜だったら勝てるんだ?
* * *
3. The puzzling substitutions. With Japan up one goal to the good against Australia late in the game, Zico replaced Yanagisawa with Ono instead of throwing on another defender and shutting up shop. Ono's inclusion threw the team out of whack and the meltdown began.
→選手後退。
なぜ、1点差で勝ってるときに、ヤナから小野?
守備を固めりゃ、いいんじゃないの?
小野の参戦により、チームが溶け出す(笑)
いてぇ。。。
* * *
2. The denial. "If we weren't getting our opportunities, I'd be worried, but that's not the case," Zico said after the Croatia game. The team has been "almost there" for four years now.
→責任否認。
クロアチア戦のあとの一言。
ジーコ:「チャンスがなかったら問題だけど、そうでもなかったでしょ?」
ってあんた。
"あと一歩"を何年やってるんぢゃいぃ???
* * *
1. The delusions of grandeur. "We still believe that we can beat Brazil," the coach said after the 0-0 draw with Croatia.
(Uh-huh, and we still believe the world is flat.)
→誇大妄想。
ジーコ:「ブラジルに勝てるってば」
あれ、クロアチアにもオーストラリアにも勝てないのに。
世界ってそんなに平等だっけ?
いてぇ。。。。。。。
posted by kobito at 11:50|
Comment(0)
|
TrackBack(0)
|
小言
|

|